MOTION SENSING SCREWDRIVER
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number BDCS40G
Thank you for choosing Black & Decker! Go to
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power toolʼs
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric
shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
3
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts
Hz ........................hertz
min........................minutes
A..........................amperes
W ........................watts
......................alternating
current
n
........................direct current
o ........................no load speed
........................earthing terminal
Class II Construction
..........................
........................safety alert symbol
.../min ..................revolutions
per minute
•
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft.
50 ft.
75 ft.
100 ft.
125 ft.
150 ft.
175 ft.
7.6 m
15.2 m
22.9 m
30.5 m
38.1 m
45.7 m
53.3 m
Wire Size AWG
18
18
16
16
14
14
12
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: BATTERIES
• Donotdisassembleoropen, drop(mechanicalabuse), crush, bendordeform, puncture, orshred.
• Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,
immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including
soldering irons, or put in microwave oven.
• Only use the battery / tool with a charging system specified by the
manufacturer/supplier.
• Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both
battery terminals simultaneously.
• Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplierʼs instructions.
4
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
A
3
1) HEX SPINDLE
2
2.) SCREWDRIVER BIT
3.) LED LIGHT
1
4.) MOTION CONTROLACTIVATOR
5.) CHARGING PORT
6.) CHARGER
4
7
7.) CHARGER PLUG
6
5
• Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.
• Battery / tool usage by children should be supervised.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery
charger and product using battery.
CAUTION: To reduce the risk of injury, use this charger only with this product.
Batteries in other products may burst causing personal injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger
could damage the tool or create a hazardous condition.
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.
Return to any authorized Black & Decker service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials
are created when lithium ion battery packs are burned.
12. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger
may ignite the dust or fumes.
13. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
5
CHARGING PROCEDURE
IMPORTANT: The batteries in your tool are not fully
charged at the factory. Before attempting to charge
them, thoroughly read all of the safety instructions.
• The charging port (5) is keyed to lock out
other chargers. Align the tab in the charger
plug (7) with the key in the charging port.
• Insert charger plug into the charging port of
the tool as shown in figure B.
B
5
7
• Plug the charger into any standard 120 Volt
60 Hz electrical outlet.
• Letthetoolchargeinitiallyforatleast16hours.After
theinitialcharge, yourtoolshouldbefullycharged
in12hoursfromafullydischargedcondition.
Rechargedischargedbatteriesassoonas
possibleafteruseorbatterylifemaybegreatlydiminished. Forlongestbatterylife, donot
dischargebatteriesfully. Itisrecommendedthatthebatteriesberechargedaftereachuse.
WARNING: Do not use tool while it is connected to the charger.
WARNING: Fire Hazard. When disconnecting the charger from the tool, be sure to
unplug the charger from the outlet first, then disconnect the charger cord from the tool.
Low Battery Indicator
• When the battery reaches a low state of charge and needs to be re-charged, the unit
will shut off and the LED will blink rapidly (- - - - -) for 5 seconds. When this occurs
please recharge the battery before using further.
HighTemperature Indicator
• This unit has over-temperature protection. When the unit approaches a temperature
above the normal range it will shut off and the LED will flash in a long-short pattern
(- . - . -) for 5 seconds. If this occurs please allow the unit to cool down to an optimal
operating temperature of approximately 75°F (24°C) before using further.
1Im. YpoourrttoaolnwtasCshenat rfrgomintgheNfaoctotreysin an uncharged condition. Before attempting to
use it, it must be charged for at least 16 hours.
2.
CAUTION: To reduce the risk of damage to the batteries, NEVER charge them
in an air temperature below 40°F (4,5°C) or above 105°F (40,5°C). Also, NEVER
charge them if the battery temperature is below 40°F (4,5°C) or above 105°F
(40,5°C). Longest life and best performance occurs when batteries are charged with
an air temperature of approximately 75°F (24°C).
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or
other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off
when you turn out the lights. (3) Check that the charger plug is fully inserted into the charger port
on the tool. (4) If the receptacle is OK, and you do not get proper charging, take or send the tool
and charger to your local Black & Decker service center. See Tools Electric in yellow pages.
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. Battery life may be greatly diminished if batteries are
discharged deeply. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a depleted
condition. Recharge discharged batteries promptly.
6. To maximize battery life:
a. Do not fully discharge batteries.
b. Fully recharge batteries after each use.
c. Storetoolinalocationwherethesurroundingairtemperatureisapproximately40°F-75°F
(4.5°C-24°C).
d. Disconnect charger from tool after charge is complete.
WARNING: Fire Hazard. When disconnecting the charger from the tool, be sure to
unplug the charger from the outlet first, then disconnect the charger cord from the tool.
6
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
INSERTING AND REMOVING BITS (FIGURE C)
• To install a bit, insert it into the cavity in the hex
spindle as shown in figure C.
C
• To remove the bit pull it straight out.
• For bit tips, use a bit tip extender as shown.
NOTE: Only hex end bits will fit in spindle.
WARNING:
• Donotusescrewdriverasaprybarinanyposition.
• To avoid screwdriver being turned on
accidentally, do not carry in your pocket.
OPERATING INSTRUCTIONS
Your screwdriver uses gyroscopic technology to sense your hand motion. To operate,
press in the motion control activator on the back of the tool with your palm and turn
your hand in the direction that you want the screwdriver to operate.
SETTING INITIAL STARTING POINT
• Grasp the screwdriver as shown in figure D.
• Press and hold in the motion control activator on the back
of the tool with the palm of your hand.
D
E
• When the LED illuminates the tool is ready for use.
• To reset initial starting point first release the motion control
activator. Move tool to new position, then press and hold in
the motion control activator on the back of the tool with the
palm of your hand.
OPERATING IN FORWARD DIRECTION
• Grasp the screwdriver as shown in figure E.
• Engage head of fastener with screwdriver accessory
on work piece. Follow instructions for setting initial
starting point.
• Rotate your hand to the right and the screwdriver will
activate in the forward direction.
OPERATING IN REVERSE DIRECTION
• Grasp the screwdriver as shown in figure E.
• Engage head of fastener with screwdriver accessory
on work piece. Follow instructions for setting initial
starting point.
E1
• Rotate your hand to the left and the screwdriver will
activate in the reverse direction.
To turn the tool off, release the motion control activator.
NOTE: When the tool is not in use or during transit please be sure to remove any
accessory from the tool.
45 SECOND AUTOMATIC SHUT OFF
• To maintain battery life in the case of accidental actuation, this unit will shut itself off
after 45 seconds of continuous operation. The LED will flash rapidly for 5 seconds
before the unit turns off.
7
VARIABLE SPEED
• The spindle speed is dependent upon the speed that you rotate your hand.
• The slower you rotate your hand, the slower the screwdriver turns.
• The faster you rotate your hand, the faster the screwdriver turns.
• If you wish to increase the spindle speed, rotate your hand further in the same direction.
• If you wish to decrease the spindle speed, rotate your hand back towards the initial starting point.
GYRO CONTROL CALIBRATION
This unit automatically re-calibrates itself periodically to ensure proper operation of the
motion-based gyro controls. In the event that the unit controls appear to be acting
improperly, the unit can be re-calibrated by pressing the motion control activator button,
releasing, and letting it rest completely still on a level surface. The LED will flash twice
within 5 seconds to indicate that the unit has been successfully re-calibrated.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
This product uses lithium-ion rechargeable and recyclable batteries. When the batteries
no longer hold a charge, they should be removed from the product and recycled. They
must not be incinerated or composited.
The batteries can be taken for disposal to a Black & Decker, Company-Owned or
Authorized Service Center. Some local retailers are also participating in a national
recycling program (see “RBRCTM Seal”). Call your local retailer for details. If you bring
the batteries to a Black & Decker Company-Owned or Authorized Service Center, the
Center will arrange to recycle old batteries. Or, contact your local municipality for proper
disposal instructions in your city/town.
To remove the battery pack for disposal:
1.) First, before attempting to disassemble the product, turn it on and run it in either
direction until it stops to ensure a complete discharge of the batteries.
2.) Remove the screws in the product housing and lift the housing half from the tool.
3.) Disconnect the terminal clips from the batteries and lift the batteries out.
4.) Place the battery in suitable packaging to prevent a short circuit of the battery
terminals.
5.) Dispose of batteries as per recommended guidelines.
8
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Possible Solution
• Battery will not charge.
• Charger not plugged into
a working outlet.
• Plug charger into a
working outlet. Refer to
“Important Charging
Notes” for more details.
• Check current at
receptacle by plugging in
a lamp or other appliance.
• Check to see if
receptacle is connected to
a light switch which turns
power off when you turn
out the lights.
• Charger jack not fully plugged
into tool charging socket.
• Check to be sure
charger plug is fully
inserted into tool
charging socket.
• Unit does not operate.
• Motion control activator
is not fully depressed.
• Ensure motion control
activator is fully pressed in.
of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986.
ACCESSORIES
Recommendedaccessoriesforusewithyourtoolareavailablefromyourlocaldealerorauthorized
servicecenter. Ifyouneedassistanceregardingaccessories, pleasecall:1-800-544-6986.
WARNING:Theuseofanyaccessorynotrecommendedforusewiththistoolcouldbehazardous.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid
by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent
lithium-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the tool to an authorized Black & Decker service center for recycling. You may
also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent
battery, or call 1-800-8-BATTERY.
9
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
10
VISSEUSE À DÉTECTION DE MOUVEMENT
MODE D’EMPLOI
Numéro de catalogue BDCS40G
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit
Black & Decker, consulter le site Web
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à l'Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
11
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait
se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
lʼutilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour
lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
12
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou brancher un outil
électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque de provoquer un
accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de lʼoutil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie sʼil est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
13
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet
effet. Lʼutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un
incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous
tension, les pièces métalliques de lʼoutil seront sous tension et lʼutilisateur subira des
secousses électriques.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de lʼoutil.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter dʼabsorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
14
SYMBOLES
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts
Hz ..................................hertz
min..................................minutes
................................courant continu
A..........................ampères
W ........................watts
......................courant alternatif
o ........................sous vide
n
Construction de classe II
....................................
........................borne de mise à
la minute
..................................symbole d´avertissement
.../min ..................tours ou courses
à la minute
• Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque quʼune rallonge électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de
votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi
50 pi
75 pi
100 pi
125 pi
150 pi
175 pi
7,6 m
15,2 m
22,9 m
30,5 m
38,1 m
45,7 m
53,3 m
Calibre AWG
18
18
16
16
14
14
12
DESCRIPTION
A
FONCTIONNELLE
3
1) BROCHE HEXAGONALE
2.) EMBOUT DE VISSAGE
3.) VOYANT DEL
2
1
4.) ACTIVATEUR DE COMMANDE
DE MOUVEMENT
4
7
5.) PORT DE CHARGE
6.) CHARGEUR
6
7.) FICHE DU CHARGEUR
5
15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : BLOC-PILES
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer,
perforer ni déchiqueter.
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles, lʼimmerger
ni lʼexposer à lʼeau ou à dʼautres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des
fers à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.
• Utiliser uniquement le bloc-piles pour lʼoutil sans fil pour lequel il a été prévu.
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec un système de charge précisé par le fabricant/fournisseur.
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou conducteurs
dʼentrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.
• Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter
un autre risque.
• Lʼutilisation de blocs-piles par des enfants doit être supervisée.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : CHARGEMENT
1. Ce mode dʼemploi renferme dʼimportantes directives de sécurité et dʼutilisation.
2. Avant dʼutiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et les indications
dʼavertissement apposées sur le chargeur et le produit. MISE EN GARDE : pour
réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les
piles utilisées dans dʼautres produits peuvent éclater et causer des blessures
corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
4. Lʼutilisation dʼun équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon dʼalimentation, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
6. Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce quʼil ne soit pas endommagé ni soumis à une
tension.
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque dʼentraîner un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. Lʼutilisation de tout autre
chargeur risque dʼendommager lʼoutil ou de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter dʼouvrir le chargeur. Aucune pièce à lʼintérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérer lʼoutil ou les piles même sʼils sont gravement endommagés ou
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu. Des vapeurs et des
matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.
12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
13. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la
zone touchée au savon doux et à lʼeau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact
avec les yeux, rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant trois minutes ou jusquʼà ce que
lʼirritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte du bloc-piles est
composé dʼun mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
16
PROCÉDURE DE CHARGE
IMPORTANT : les piles de lʼoutil ne sont pas
B
complètement chargées à lʼusine. Avant de les charger,
lire attentivement toutes les consignes de sécurité.
• Laprisedecharge(5)comporteunverroupourrefuser
lesautreschargeurs.Alignerlapattedanslafichedu
chargeur(7)avecleverroudanslaprisedecharge.
• Insérer la fiche du chargeur dans la prise de
charge de lʼoutil comme lʼillustre la figure B.
• Brancher le chargeur dans toute prise électrique
standard de 120 volts, 60 Hz.
5
7
• Lorsdelapremièrecharge, laisserlʼoutilsecharger
pouraumoins16heures. Aprèslapremièrecharge,
lʼoutildevraitsechargerentièrementen12heures
lorsquʼilestàplatRechargerlespilesépuiséesaussitôtquepossibleaprèsleurutilisationpour
prolongerleurduréedevie. Pourpréserverlepluspossibleladuréedeviedubloc-piles, ne
pasledéchargertoutàfait. Ilestrecommandéderechargerlebloc-pilesaprèschaqueutilisation.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l'outil lorsqu'il est branché au chargeur.
AVERTISSEMENT :risque dʼincendie. Avant de retirer lʼoutil du chargeur, débrancher
dʼabord le chargeur de la prise murale puis retirer le cordon du chargeur de lʼoutil.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE
Lorsque le bloc-piles atteint un faible état de charge et quʼil doit être rechargé, lʼappareil sʼéteint et le
voyant DEL clignote rapidement (- - - - -) pendant 5 secondes. Lorsque cela se produit, recharger le
bloc-piles avant de réutiliser lʼappareil.
INDICATEUR DETEMPÉRATURE ÉLEVÉE
Cet appareil est doté dʼune protection contre la surchauffe. Lorsque lʼappareil est sur le point
dʼatteindre une température au-dessus de la plage des valeurs normales, il sʼéteint, et le voyant DEL
clignote selon la configuration long-court (- . - . -) pendant 5 secondes. Si cela se produit, laisser
refroidir lʼappareil à une température de fonctionnement optimale dʼenviron 24 °C (75 °F) avant de le
réutiliser
1R. eLmʼouatilreqstueexpsédimié dpeolʼurstianenstaenss êstrue rchlaergcé.hAavarngt edʼmutiliesenrtle bloc-piles, il doit être
chargé durant au moins 16 heures.
2.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque d'endommager le bloc-piles, ne JAMAIS le
charger à une température ambiante inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à
40,5 °C (105 °F). De plus, il ne faut JAMAIS charger le bloc-piles si sa température est inférieure
à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). La durée de vie et la performance sont
accrues si les blocs-piles sont chargés à une température ambiante dʼenviron 24 °C (75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un bourdonnement et devenir chaud au
toucher. Il sʼagit dʼun état normal et n'indique pas un problème.
4. Si le bloc-pile ne se recharge pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant en branchant
une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur qui
coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière; (3) vérifier si la fiche du chargeur est bien
insérée dans le port de charge de l'outil. (4) si la prise est adéquate et que la charge obtenue est
insuffisante, apporter ou envoyer l'outil et le chargeur au centre de réparation Black & Decker
local. Consulter la section « Outils électriques » des Pages jaunes.
5. Lʼoutil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux qui étaient
facilement réalisés précédemment. La durée de vie du bloc-piles risque d'être grandement
réduite par une décharge profonde. NE PAS CONTINUER à utiliser le produit si ses blocs-piles
sont épuisés. Recharger promptement les bloc-piles déchargés.
6. Pour maximiser la durée de vie des blocs-piles :
a. Ne pas décharger complètement les blocs-piles.
b. Recharger complètement les blocs-piles après chaque utilisation.
c. Ranger l'outil à un endroit où la température ambiante se situe environ entre 4,5 °C et
24 °C (40 °F et 75 °F).
d. Débrancher le chargeur de l'outil une fois la charge terminée.
17
AVERTISSEMENT : risque dʼincendie. Avant de retirer lʼoutil du chargeur, débrancher
dʼabord le chargeur de la prise murale puis retirer le cordon du chargeur de lʼoutil.
Avertissements de sécurité et directives : perçage
AVERTISSEMENT : l’outilpourraitsebloquer(àcaused’unesurchargeoud’une
mauvaiseutilisation), produisantainsiunetorsionbrusque. Pourréduirelerisquedeblessure,
toujourss’attendreàunblocagesoudain. Empoignerfermementlʼoutilpourcontrôlersatorsionet
éviterdʼenperdrelecontrôle, cequipourraitcauserdesblessurescorporelles. Encasdeblocage,
relâcherladétenteimmédiatementetdéterminerlaraisondublocageavantderedémarrer.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
INSERTION ET RETRAIT DES EMBOUTS
(FIGURE C)
C
• Pour installer un embout, lʼinsérer dans la cavité
de la broche hexagonale comme le montre la
figure C.
• Pourretirerlʼembout, tirerenlignedroitesurcelui-ci.
• Pour les embouts, utiliser une rallonge pour
embout comme le montre lʼillustration.
REMARQUE : Seuls les embouts hexagonaux
sʼinséreront dans la broche.
AVERTISSEMENT :
• Ne pas utiliser la visseuse comme levier, quelle que soit la position.
• Pouréviterquelavisseusenesʼallumeaccidentellement, nepaslatransporterdansunepoche.
DIRECTIVES DʼUTILISATION
Lavisseuseutiliseunetechniquegyroscopiquepourdétecterlemouvementdelamain. Pour
lʼactiver, appuyerdelapaumesurlʼactivateurdecommandedemouvementàlʼarrièrede
lʼoutilettournerlamaindansladirectionlavisseusedoitêtreutilisée.
RÉGLAGE DU POINT DE DÉMARRAGE INITIAL
• Saisir la visseuse comme lʼillustre la figure D.
• Appuyer de la paume sur lʼactivateur de commande de
mouvement à lʼarrière de lʼoutil et le tenir enfoncé.
• Lorsque la DEL sʼallume, lʼoutil est prêt à lʼemploi.
• Pourréinitialiserlepointdedémarrageinitial, ilfautdʼabordrelâcher
lʼactivateurdecommandedemouvement. Changerlʼoutilde
position, puisappuyerdelapaumesurlʼactivateurdecommande
demouvementàlʼarrièredelʼoutiletletenirenfoncé.
FONCTIONNEMENT DE LʼAVANT
D
E
• Saisir la visseuse comme lʼillustre la figure E.
• Engager lʼembout de vissage sur la tête du dispositif de
fixation ou placer la mèche sur la pièce à percer. Suivre les
consignes de réglage du point de démarrage initial.
• Tourner la main vers la droite et la visseuse entrera en
marche vers lʼavant.
FONCTIONNEMENT EN SENS INVERSE
E1
• Saisir la visseuse comme lʼillustre la figure E1.
• Engager lʼembout de vissage sur la tête du dispositif de
fixation ou placer la mèche sur la pièce à percer. Suivre les
consignes de réglage du point de démarrage initial.
• Tourner la main vers la gauche et la visseuse entrera en
marche inverse.
Pour mettre l’outil hors tension, relâcher l’activateur de commande de mouvement.
REMARQUE:Lorsquel’outiln’estpasutiliséouentransit,s’assurerderetirertoutaccessoiredel’outil.
18
ARRÊT AUTOMATIQUE APRÈS 45 SECONDES
• Pour maintenir la durée de vie du bloc-piles en cas d’activation accidentelle, l’appareil
s’éteindra automatiquement après une opération continue de 45 secondes. Le voyant
DEL clignotera rapidement durant 5 secondes avant que l’appareil ne s’éteigne.
VITESSE VARIABLE
• La vitesse de la broche dépend de la vitesse de rotation de la main.
• Plus le mouvement de la main est lent, moins la visseuse tourne vite.
• Plus le mouvement de la main est rapide, plus la visseuse tourne vite.
• Pour augmenter la vitesse de la broche, tourner un peu plus la main dans le même sens.
• Pour réduire la vitesse de la broche, tourner la main dans le sens inverse, soit vers le point de
démarrage initial.
ÉTALONNAGE DES COMMANDES GYROSCOPIQUES
Cet appareil se réétalonne automatiquement de manière périodique pour assurer un bon
fonctionnement des commandes gyroscopiques à base de mouvement. Dans le cas où les
commandes de lʼappareil semblent mal fonctionner, il est possible de réétalonner lʼappareil.
Il suffit dʼenfoncer le bouton de lʼactivateur de commande de mouvement, de le relâcher et
de laisser reposer lʼappareil complètement immobile sur une surface à niveau. Le voyant
DEL clignotera deux fois durant 5 secondes pour indiquer la réussite du réétalonnage de
lʼappareil.
ENTRETIEN
Nettoyer lʼoutil au moyen dʼun savon doux et dʼun linge humide seulement. Ne jamais laisser de
liquide sʼinfiltrer à lʼintérieur de lʼoutil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
RETRAIT ET ÉLIMINATION DES PILES
Ce produit utilise des piles lithium-ion rechargeables et recyclables. Quand les piles ne
tiennent plus la charge, elles doivent être retirées du produit et recyclées. Il ne faut pas
les incinérer ni les mettre au compost.
On peut apporter les piles à un centre de réparation Black & Decker ou à un centre
autorisé. Certains détaillants locaux participent également à un programme national de
TM
recyclage (voir la section « Le sceau RBRC »). Communiquer avec le détaillant local
pour en connaître les détails. Le centre de réparation de Black & Decker ou un centre
autorisé prendra les dispositions nécessaires pour recycler les piles épuisées si on les
rapporte à un tel centre. On peut aussi contacter la municipalité pour obtenir des
directives de mise au rebut appropriées selon la ville.
Retrait du bloc-piles pour élimination :
1.) D'abord, avant de démonter le produit, il faut le mettre en marche et le faire fonctionner
en position de vissage ou de dévissage jusquʼà ce quʼil sʼarrête de lui-même afin dʼassurer
une décharge complète du bloc-piles.
2.) Enlever les vis du boîtier du produit, puis soulever à moitié le boîtier de lʼoutil.
3.) Débrancher les cosses du bloc-piles, puis soulever ce dernier pour le sortir.
4.) Insérer le bloc-piles dans un emballage approprié de façon à éviter un court-circuit des bornes.
5.) Éliminer le bloc-piles conformément aux lignes directrices recommandées.
19
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution possible
•La pile ne se charge pas. • Le chargeur nʼest pas branché
• Brancher le chargeur dans
prise dans une prise qui fonctionne. une qui prise fonctionne.
Se reporter à «Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
• Vérifier le courant à la
prise en branchant une
lampe ou un autre
appareil électrique.
• Vérifier si la prise est
reliée à un interrupteur de
lumière qui la met hors
tension lorsque vous
éteignez les lumières.
• La fiche du chargeur n'est pas
bien branchée sur la prise
de charge de l'outil.
• Vérifier que la fiche du
chargeur est entièrement
insérée dans la prise de
charge de l'outil.
•Lʼappareilnefonctionnepas. • Lʼactivateur de commande de
mouvement nʼest pas .
• Sʼassurerquelʼactivateurde
commandedemouvementest
entièrement enfoncé.
entièrement enfoncé.
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces
accessoires, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil.
LE SCEAU RBRCMC
MC
Le sceau SRPRC (Société de Recyclage des Piles Rechargeables au
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son
coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera
payé par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter
les piles lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal
d'évacuation des résidus solides. Le programme RBRC représente donc
une alternative sensibilisée à l'environnement.
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs
de piles ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette
des piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger lʼenvironnement et à conserver
nos ressources naturelles en retournant lʼoutil à un centre de réparation Black &
Decker pour quʼelles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre
centre local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries
épuisées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
20
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
Black&Decker(É.-U.)Inc. garantitceproduitpouruneduréededeuxanscontretoutdéfautde
matériauoudefabrication. Leproduitdéfectueuxseraremplacéouréparésansfraisdelʼunedes
deuxfaçonssuivantes:
Lapremièrefaçonconsisteenunsimpleéchangechezledétaillantquilʼavendu(pourvuquʼil
sʼagissedʼundétaillantparticipant).Toutretourdoitsefairedurantlapériodecorrespondantàla
politiquedʼéchangedudétaillant(habituellement, de30à90joursaprèslʼachat). Unepreuvedʼachat
peutêtrerequise. Vérifierauprèsdudétaillantpourconnaîtresapolitiqueconcernantlesretourshors
delapériodedéfiniepourleséchanges.
Ladeuxièmeoptionestdʼapporteroudʼenvoyerleproduit(transportpayédʼavance)àuncentrede
réparationautoriséouàuncentrederéparationdeBlack&Deckerpourfaireréparerouéchangerle
produit, ànotrediscrétion. Unepreuvedʼachatpeutêtrerequise. LescentresBlack&Deckeretles
centresdeserviceautoriséssontrépertoriésdanslespagesjaunes, souslarubrique«Outils
électriques».
Cettegarantienesʼappliquepasauxaccessoires. Cettegarantievousaccordedesdroitslégaux
spécifiquesetvouspourriezavoirdʼautresdroitsquivarientdʼunÉtatoudʼuneprovinceàlʼautre. Pour
toutequestion, communiqueravecledirecteurducentrederéparationBlack&Deckerleplusprès
dechezvous. Ceproduitnʼestpasdestinéàunusagecommercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Voir la rubrique “Outils
Imported by / Importé par
électriques”
Black & Decker Canada Inc.
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
21
DESTORNILLADOR
SENSIBLE AL MOVIMIENTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Número de catálogo BDCS40G
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
22
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
23
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar
una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede
24
producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos
productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta
protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en
sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de
químicos dañinos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y
permanente.
Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo
si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
25
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V....................voltios
A .................amperios
Hz..................hertz
W .................vatios
min.................minutos
...............corriente directa
.................Construcción Clase II
................símbolo de alerta
de seguridad
................corriente alternante
no ................velocidad sin carga
................terminal a tierra
.../min ........ .revoluciones u
oscilaciones por minuto
• Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la
capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor
capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que
debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada
en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor
es el número de calibre, más grueso es el cable.
Calibres mínimos recomendados para alargadores
Longitud total del cable
25 pies
7,6 m
50 pies 75 pies
100 pies 125 pies 150 pies
175 pies
53,3 m
15,2 m
22,9 m
16
30,5 m
16
38,1 m
14
45,7 m
14
Calibre AWG
18
18
12
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1.) EJE HEXAGONAL
A
2.) PUNTA PARA
DESTORNILLADOR
3
2
3.) LUZ LED
4.) ACTIVADOR DE CONTROL
POR MOVIMIENTO
5.) PUERTO DE CARGA
1
4
6.) CARGADOR
7
7.) ENCHUFE DEL CARGADOR
6
5
26
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: BATERÍAS
• No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme,
perfore ni triture las baterías.
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería; no
sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo,
incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas.
• Sólo utilice la batería en el sistema de la herramienta inalámbrica para la que fue diseñada.
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/proveedor.
• No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o
conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo.
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del
fabricante/proveedor.
• El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro.
• Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CARGA
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la
batería.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador
solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y
provocar daños personales o materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no
del cable al desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con él
y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.
7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.
El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.
9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10.No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
11.NO incinere la herramienta o las baterías aunque estén muy averiadas o
completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego. Cuando se
queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos.
12. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.
13. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,
enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o hasta que la
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene
una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse
si se expone a chispas o llamas.
27
PROCEDIMIENTO DE CARGA
IMPORTANTE: Las baterías en la herramienta no
vienen completamente cargadas de fábrica. Antes de
intentar cargarlas, lea atentamente todas las
instrucciones de seguridad.
B
• Elenchufedecarga(5)estáranuradoparanopermitir
otroscargadores.Alineelalengüetadelenchufedel
cargador(7)conlaranuradelenchufedecarga.
• Introduzcaelenchufedelcargadorenelreceptáculode
cargadelaherramientacomosemuestraenlaFiguraB.
• Enchufeelcargadorencualquiertomacorrienteestándar
de120voltios, 60Hz.
5
7
• Laprimeravez, permitaquelaherramientasecargueal
menosdurante16horas. Despuésdelaprimeracarga, la
herramientadebieracargarsecompletamenteen12horas
apartirdeunestadodedescargacompleta. Despuésdeluso, recarguelasbaterías
descargadasalabrevedadposibleodelocontrariolavidaútildelasbateríaspodría
acortarseengranmedida. Paraobtenerlamáximavidaútildelasbaterías, nopermitaque
éstassedescarguencompletamente. Serecomiendarecargarlasbateríasdespuésdecadauso.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta mientras esté conectada al cargador.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Cuando desconecte el cargador de la
herramienta, primero asegúrese de desenchufar el cargador del tomacorriente y luego
desconecte el cable del cargador de la herramienta.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
Cuando la batería alcance un estado bajo de carga y requiera recargarse, la unidad se
apagará y el LED parpadeará rápidamente (- - - - -) durante 5 segundos. Cuanto esto
ocurra, recargue la batería antes de seguir utilizando la unidad
.
INDICADOR DETEMPERATURA ALTA
Esta unidad cuenta con protección contra sobrecalentamiento. Cuando la unidad se
acerque a una temperatura por encima del rango normal, se apagará y el LED destellará
con un patrón largo-corto (- . - . -) durante 5 segundos. Si esto ocurre, permita que la
unidad se enfríe hasta una temperatura de funcionamiento óptima de aproximadamente
24 °C (75 °F) antes de seguir utilizándola.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. La herramienta no viene concargacompletadefábrica.Antesdeintentarutilizarla, sedebe
cargaralmenosdurante16horas.
2. PRECAUCIÓN:Parareducirelriesgodedañosalasbaterías, NUNCAlascargueenuna
temperaturaambienteinferiora4,5°C(40°F)osuperiora40,5°C(105°F).Además, NUNCAlas
carguesilatemperaturadelasbateríasesinferiora4,5°C
(40°F)osuperiora40,5°C(105°F). Lamayorvidaútilyelmejorrendimientoseproducencuando
lasbateríassecarganconunatemperaturaambientedeaproximadamente24°C(75°F).
3. Durantelacarga, elcargadorpuedezumbaryponersecalientealtacto. Estoesunacondición
normalynoindicaunproblema.
4. Silasbateríasnosecargancorrectamente:(1)Verifiquequehayacorrienteeneltomacorriente
enchufandounalámparauotroartefacto. (2)Verifiquesieltomacorrienteestáconectadoaun
interruptorquecortalaenergíacuandoustedapagalaluz. (3)Verifiquequeelenchufedelcargador
estécompletamenteinsertadoenelpuertodelcargadordelaherramienta. (4)Sieltomacorriente
nopresentaproblemasynoseobtienelacargaadecuada, lleveoenvíelaherramientayel
cargadoralcentrodemantenimientolocaldeBlack&Decker. Consulte"Herramientaseléctricas"
enlaspáginasamarillas.
5. Sedeberecargarlaherramientacuandonoproduceenergíasuficienteparatareasque
previamenterealizabaconfacilidad. Lavidaútildelasbateríaspodríaacortarseengranmedidasi
éstassedescargandemasiado. NOCONTINÚEutilizandoelproductoconsusbateríasagotadas.
Recarguedeinmediatolasbateríasdescargadas.
6. Paramaximizarlavidaútildelasbaterías:
a. Nodescarguecompletamentelasbaterías.
b. Recarguecompletamentelasbateríasdespuésdecadauso.
28
c. Guardelaherramientaenunlugardondelatemperaturaambienteestéaproximadamenteentre
4,5°Cy24°C(40°Fy75°F).
d. Desconecteelcargadordelaherramientadespuésdequesecompletelacarga.
ADVERTENCIA:Riesgodeincendio. Cuandodesconecteelcargadordelaherramienta,
primeroasegúresededesenchufarelcargadordeltomacorrienteyluegodesconecteelcabledel
cargadordelaherramienta.
INSTRUCCIONESYADVERTENCIASDESEGURIDAD:TALADRADO
ADVERTENCIA:aherramientapuedeatascarse(sisesobrecargaoseusa
inadecuadamente) y provocar una torsión. Para reducir el riesgo de lesiones espere siempre
el atascamiento. Sujete la herramienta con firmeza para controlar la torsión y evitar la pérdida de
control que podría ocasionar lesiones personales. En caso de que se atasque la herramienta, suelte
el gatillo inmediatamente y determine la causa del atascamiento antes de encenderla nuevamente.
ENSAMBLAJE Y AJUSTE
INSERCIÓNYEXTRACCIÓNDEPUNTAS(FIGURAC)
• Para instalar una punta, insértela en la cavidad del eje
C
hexagonal como se muestra en la figura C.
• Para quitar la punta, tire de ella hacia afuera.
• Para las puntas pequeñas, utilice un extensor para puntas
pequeñas como se muestra.
NOTA: Enelejeencajaránúnicamentepuntasdeextremohexagonal.
ADVERTENCIA:
• No utilice el destornillador como una palanca en ninguna
posición.
• Para evitar que el destornillador se encienda accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Eldestornilladorutilizatecnologíagiroscópicaparadetectarel
D
movimientodesumano.Parahacerlofuncionar,oprimael
activadordecontrolpormovimientoenlaparteposteriordela
herramientaconlapalmadesumanoygiresumanoenla
direcciónquedeseaquefuncioneeldestornillador.
CONFIGURACIÓNDELPUNTODEARRANQUEINICIAL
• SostengaeldestornilladorcomosemuestraenlafiguraD.
• Mantengaoprimidoelactivadordecontrolpormovimientoenlaparte
posteriordelaherramientaconlapalmadesumano.
E
• CuandoseenciendeelLED,laherramientaestálistaparasuuso.
• Pararestablecerelpuntodearranqueinicial,primerosuelteelactivador
decontrolpormovimiento.Muevalaherramientaaunanuevaposición,
luegomantengaoprimidoelactivadordecontrolpormovimientoenla
parteposteriordelaherramientaconlapalmadesumano.
FUNCIONAMIENTOENLADIRECCIÓNDEAVANCE
• SostengaeldestornilladorcomosemuestraenlafiguraE.
• Encajeelaccesoriodeldestornilladorenlacabezadelelementode
fijaciónocoloquelabrocasobrelapiezadetrabajodondedebe
taladrarseelagujero. Sigalasinstruccionesparalaconfiguración
delpuntodearranqueinicial.
E1
• Gire su mano hacia la derecha y el destornillador se activará
en la dirección de avance.
FUNCIONAMIENTOENLADIRECCIÓNDERETROCESO
• Sostenga el destornillador como se muestra en la figura E1.
• Encaje el accesorio del destornillador en la cabeza del
elemento de fijación o coloque la broca sobre la pieza de trabajo donde debe taladrarse el
agujero. Siga las instrucciones para la configuración del punto de arranque inicial.
• Gire su mano hacia la izquierda y el destornillador se activará en la dirección de retroceso.
Para apagar la herramienta, suelte el activador de control por movimiento.
NOTA: Asegúresedequitartodoaccesoriodelaherramientacuandonoestéenusooaltransportarla.
29
APAGADO AUTOMÁTICO DESPUÉS DE 45 SEGUNDOS
• Para mantener la vida útil de la batería en caso de una activación accidental, esta
unidad se apagará por sí sola después de 45 segundos de funcionamiento continuo. El
LED destellará rápidamente durante 5 segundos antes de que la unidad se apague.
VELOCIDAD VARIABLE
• La velocidad del eje depende de la velocidad con la que gire su mano.
• Mientras más lento gire su mano, menor será la velocidad de giro del destornillador.
• Mientras más rápido gire su mano, mayor será la velocidad de giro del destornillador.
• Si desea aumentar la velocidad del eje, gire su mano más en la misma dirección.
• Si desea reducir la velocidad del eje, gire su mano de vuelta hacia el punto de partida inicial.
CALIBRACIÓN DE LOS CONTROLES GIROSCÓPICOS
Esta unidad se recalibra automáticamente por sí sola periódicamente para asegurar un
funcionamiento adecuado de los controles giroscópicos basados en el movimiento. En caso de que
los controles de la unidad parezcan actuar de manera incorrecta, la unidad puede recalibrarse
oprimiendo el botón activador de los controles de movimiento, soltándolo y dejándola descansar
completamente inmóvil sobre una superficie nivelada. El LED destellará dos veces en el lapso de 5
segundos para indicar que la unidad se ha recalibrado con éxito.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta dentro de un líquido.
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera
de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de
servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre
repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.
REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Este producto utiliza baterías de iones de litio recargables y reciclables. Cuando las
baterías ya no mantengan la carga, es necesario retirarlas del producto y reciclarlas. No
se deben incinerar ni combinar con otras.
Para eliminar las baterías, puede llevarlas a un centro de mantenimiento de Black &
Decker propio o autorizado. Algunos comercios minoristas locales participan de un
TM
programa nacional de reciclado (ver “Sello RBRC ”). Llame a su comercio minorista
local para obtener más información. Si lleva las baterías a un centro de mantenimiento
de Black & Decker propio o autorizado, éste se ocupará de reciclarlas. O bien,
comuníquese con la municipalidad local para conocer las instrucciones de eliminación
adecuadas de su ciudad o localidad.
Para retirar el paquete de baterías para su eliminación:
1.) Primero, antes de proceder a desarmar el producto, enciéndalo y hágalo funcionar en
30
cualquier dirección hasta que se detenga para asegurarse de que las baterías estén
completamente descargadas.
2.) Retire los tornillos de la caja del producto y levante la caja a mediana distancia de la herramienta.
3.) Desconecte las pinzas de los terminales de las baterías y retire las baterías.
4.) Coloque la batería en un empaque adecuado para evitar un cortocircuito de los
terminales de la batería.
5.) Elimine las baterías según las pautas recomendadas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene
alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al 1-800-544-6986
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.
TM
EL SELLO RBRC
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables)
que se encuentra sobre la batería de níquel-cadmio (o paquete de batería) indica
que los costos para reciclar la batería (o el paquete de batería) al final de su vida útil
ya han sido pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar las
baterías usadas de níquel-cadmio en la basura o en el flujo de desechos sólidos del
municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el
cuidado del medio ambiente.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-
cadmio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro de
servicio autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que sean
recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener
información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERY.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black&Decker(EstadosUnidos)Inc.ofreceunagarantíadedosañosporcualquierdefectodelmaterialo
defabricacióndeesteproducto.Elproductodefectuososerepararáoreemplazarásincostoalgunodedos
maneras.Laprimeraopción,elreemplazo,esdevolverelproductoalcomerciodondeseadquirió(siempre
ycuandosetratedeuncomercioparticipante).Lasdevolucionesdebenrealizarseconformealapolíticade
devolucióndelcomercio(generalmente,entre30y90díasposterioresalaventa).Lepuedensolicitar
comprobantedecompra.Consulteenelcomercioacercadelapolíticaespecialsobredevolucionesuna
vezexcedidoelplazoestablecido.Lasegundaopciónesllevaroenviarelproducto(confletepago)aun
CentrodeserviciopropiooautorizadodeBlack&Deckerparasureparaciónoreemplazosegúnnuestro
criterio.Lepuedensolicitarelcomprobantedecompra.LosCentrosdeservicioautorizadosydepropiedad
deBlack&Deckersedetallanenlasección“Herramientaseléctricas”(Tools-Electric)delaspáginas
amarillasdelaguíatelefónica.Estagarantíanoseextiendealosaccesorios.Estagarantíaleconcede
derechoslegalesespecíficos;ustedpuedetenerotrosderechosquepuedenvariarsegúnelestadoola
provincia.Sitienealgunapregunta,comuníqueseconelgerentedelCentrodeserviciodeBlack&Decker
desuzona.Esteproductonoestádiseñadoparausocomercial.
AMÉRICALATINA:estagarantíanoseaplicaalosproductosquesevendenenAméricaLatina.Paralos
productosquesevendenenAméricaLatina,debeconsultarlainformacióndelagarantíaespecíficadel
paísquevieneenelempaque,llamaralacompañíalocalovisitarelsitioWebafindeobteneresa
información.
31
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
•La batería no carga
Causa posible
Solución posible
• Enchufe el cargador en
un tomacorriente que
funcione. Consulte "Notas
importantes sobre la carga"
para conocer más detalles.
• Revise si hay corriente
en el tomacorriente
• El cargador no está
enchufado en un tomacorriente
que funcione.
enchufando una lámpara u
otro artefacto.
• Verifique si el tomacorriente
está conectado a un
interruptor que corta la
energía cuando usted
apaga las luces.
• El enchufe hembra del cargador • Verifique el enchufe del
no está completamente conectado cargador para asegurarse
al enchufe de carga de la
herramienta.
de que esté completamente
insertado en el enchufe
de carga de la herramienta.
• La unidad no funciona. • El activador de control por
movimiento no está
• Asegúrese de oprimir
completamenteelactivador
de control por movimiento.
completamente oprimido.
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento
más cercano o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al 1-800-544-6986
32
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Country · País
Postal Code · Código Postal
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
33
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Tel. 01 443 313 85 50
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Tel. 01 442 245 25 80
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
eléctricas (Tools-Electric)”
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat No. BDCS40G
Form # 90583207 rev02
34
MARCH 2012
Copyright © 2012 Black & Decker
Printed in China
|